顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
颂歌世界 |
Welt des Lobgesangs |
|
|
|
|
方舟 |
Arche |
|
|
|
|
你登上了,一艘必将沉没的巨轮 |
Du hast ein riesiges Schiff bestiegen, das unweigerlich sinken wird |
它将在大海的呼吸中消失 |
Es wird im Atem des Meeres verschwinden |
现在你还在看那面旗子 |
Jetzt schaust du dir noch die Flagge an |
那片展开的暗色草原 |
Diese weit ausgebreitete, dunkelfarbige Steppe |
海鸟在水的墓地上鸣叫 |
Die Seevögel schreien im Friedhof des Wassers |
你还在金属的拦杆上玩耍 |
Du vergnügst dich noch an der metallenen Reling |
为舷梯的声音感到惊奇 |
Und wunderst dich über den Klang der Gangway |
它空无一人,每扇门都将被打开 |
Sie ist menschenleer, jede Tür wird aufgemacht werden |
直到水手仓浮起清凉的火焰 |
Bis aus den Kajüten der Matrosen kühle Flammen aufsteigen |